【急いでおります<(_ _)>】下記内容を英訳して頂けませんでしょうか。

---------
皆さん、本日までの5日間、有難うございました。
今日を無事に迎えられたのは、講師の皆さん、スタッフの皆さん、おかげです。
特に、私を担当し常に懇切丁寧に指導してくださったA先生、有難うございました。

多くのことを学べましたが、最も勉強になったことは、隣のショップのコーヒーとチーズケーキの組み合わせは世界一だということです。
失礼しました、これは冗談です。

真面目な話をしますと、私の所属している会社は外資系で、最近、アメリカ本社から来た人が日本法人の社長になりました。それ以降、急激に英語に触れる機会が増えたことが、私が今回この学校に勉強しに来た理由です。
5日間という短い期間でしたが、英語を上達させたいというモチベーションを強く持つことができましたので、私にとっては非常に貴重な時間となりました。

帰国してからも勿論、自分で英語の勉強を続けますし、なんとしてもまた今回のような機会を作って、5日間だけだったとしてもここに勉強に来たいと感じています。

その時はまた宜しくお願いします。
どうも有難うございました。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:
  • 終了:2014/05/09 09:14:10
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答2件)

id:sasada No.1

回答回数1482ベストアンサー獲得回数133

お急ぎと言うことで恥を顧みず回答します。
英語分からないので大分自動翻訳に頼りました。

Five days by today, thank you.
Lecturers' and the staff's favor was able to see today safely.
Especially, thank you for the A teacher which took charge of me and was always guided exhaustively and painstakingly.
I was able to study many things.It became study most,The Combination of the Coffee and a Cheesecake of next shop are No.1 in the world'!
Sorry,It's a joke :-)

The serious talk, The company to which I belong is a foreign-affiliated.These days,The person who came from the U.S. head office became the president of the affiliated company in Japan. The reason by which I came to study to this school this time is that the opportunity to come into contact with English rapidly increased.
Although it was a period as short as five days, for me, it became very precious time, since it had strongly the motivation that I wanted English to make progress.

Also after going back, of course, English study is continued by myself.
No matter what it may carry out, I would like to come for study here. An opportunity like this time is made, even if it is only for five days.

At that time, I need your help well.
Thank you.

id:kicr-pp No.2

回答回数451ベストアンサー獲得回数14

Ladies and gentlemen, five days up to today , thank you .
Everyone of the lecturer , the staff , and was greeted safely, today , thanks .
In particular , A teacher , thank you who have taught in great detail at all times in charge of me .

It was learn a lot of things , but it became to study the most , is that it's a combination of the world's cheese cake and coffee shop next door.
And I'm sorry , this is a joke .

If you a serious story , in foreign , who recently came from the U.S. headquarters is now president of the Japanese subsidiary company that I belong . That later , opportunity to touch the English rapidly has increased is the reason that I came to study in this school this time .
It was a short period of 5 days, so I was able to have a strong motivation to want to improve their English , and it was with time very valuable for me .

We feel of course , continue to study English on their own , even after returning home , and by creating an opportunity like this and also anyway , and want to come to study here as well as was only 5 days .

Thank you again at that time .
Thank you very much .

この質問への反応(ブックマークコメント)

トラックバック

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません