「"A" Please push the button.」
だけど グーグル先生に
「"A" Please push the button.」を
翻訳してもらうと
「""ボタンを押してください。」
となってしまいます。
どうして A が 消えてしまうのでしょうか?
正しい英語は「Please push the button "A".」でしょう。これなら「ボタン"A"を押してください。」と出ます。
"A"が先頭に来ているので、不定冠詞の「a」と思われたのではないでしょうか?
機械翻訳は、やはりそのくらいのものなのでしょう。
「"A" button」は「a button」のように翻訳したらしい.
それを考えればグーグルは文字の「a」と文保的の「a」分別出来ないでしょう.
「"The" Please push the button」を翻訳すれば同じ「""ボタンを押してください。」が出る.
正しい英語は「Please push the button "A".」でしょう。これなら「ボタン"A"を押してください。」と出ます。
"A"が先頭に来ているので、不定冠詞の「a」と思われたのではないでしょうか?
機械翻訳は、やはりそのくらいのものなのでしょう。
コメント(2件)
だったら大丈夫だけどw