よろしくお願いいたします。
強いて言えば、 firm butt か tight butt かなあと思います。
http://www.shapefit.com/butt-shaping-exercises.html
http://www.fitnessmagazine.com/workout/butt/exercises/3-squats-t...
ただ、それは筋肉がついて引き締まった状態なので、小さいということに価値が置かれる「小尻」とも違うかもしれません。
ほかに、下記には boyish butt という表現がありますが、「小尻」のようなポジティブな意味合いは必ずしもないみたいです(#10 の発言者は boyish butt に憧れていて、 #13 の発言者がそれをまぜっかえしています)。
主に女性の場合、small hips(主に複数形を使います。a hipだとお尻の盛り上がりの片一方だけを指します。)、男性の場合は米国口語)ではsmall butt、英国口語ではsmall bumと一般的に言われます。
強いて言えば、 firm butt か tight butt かなあと思います。
http://www.shapefit.com/butt-shaping-exercises.html
http://www.fitnessmagazine.com/workout/butt/exercises/3-squats-t...
ただ、それは筋肉がついて引き締まった状態なので、小さいということに価値が置かれる「小尻」とも違うかもしれません。
ほかに、下記には boyish butt という表現がありますが、「小尻」のようなポジティブな意味合いは必ずしもないみたいです(#10 の発言者は boyish butt に憧れていて、 #13 の発言者がそれをまぜっかえしています)。
コメント欄が開いていないので回答欄で追記失礼します。
その場合は、cute buttだと思います。
日本語の「小尻」のように、(小さくて)かわいいお尻という意味です。
単に名詞だとsmall hipsとかslender hipsでしょう。
しかし、美容関連のページでそれに該当する英語は日本語ほど多くはなく、日本語で「小尻」と検索すると出てくる結果の多さに比べると、英語では「小さい尻」についてはそれほど語られていません。
動詞として、「小尻になる」だと、lose fat in the hip area。「小さい尻」という言葉を使うよりも、具体的に「尻の脂肪をとる」とか、そういう言い方をします。
すみません。男なのでわからないのですが、
日本語で小尻といった場合のニュアンスに近い英語をお願いいたします。
まず日本語の小尻の定義がわかりません。
ただ単に小さければいいのか、それとも余計な脂肪のない状態なのか?
よろしくお願いいたします。