英語の略語について教えてください。わからないのは「ISE」です。辞書にもみあたりません。NLPか心理学の専門用語かとも思われますが、確証はありません。英文は「Definition of a part: Sub-personalities formed when the natural flow of life was impacted by an ISE.」です。「ISE」が何の略で訳語は何かを教えていただけますと幸甚です。どうぞよろしくお願いいたします。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人1回まで
  • 登録:
  • 終了:2009/06/03 16:39:35
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:paluko No.2

回答回数147ベストアンサー獲得回数21

ポイント50pt

コメントでlovespread13さんが書いていらっしゃる通り、

Initial Sensitizing Event の略だと思います。


分野としては心理学というより「催眠療法」の専門用語らしいですが、

日本語の定訳がちょっと見つかりません。

http://www.infinityinst.com/articles/hyp_whatis.html

↑上記サイトの解説によれば、(大雑把な訳です)

ISEは意識にのぼる形で記憶されていることはほとんどない。

必ずしも外傷的体験(トラウマ)であるとは限らないし、現在の、

大人としての視点から見ればとても些細な出来事であることも多い。

しかし、子供時代の当人にとってはたいへん重大で、また強い

感情的ショックを伴う事件である。この体験は大人になった

現在では記憶に残っていない。


ということです。要するに本人の記憶には残っていないが、その後の

生き方というか様々な事態への対処法に大きな影響を与える出来事

なので、催眠によりISEの当時まで退行させ、その出来事を違った

枠組みでとらえることができるようにさせることで現在の適応障害

その他を治療する…という文脈で使われているようです。

id:fusaobi

ありがとうございました! くわしいご説明で、ほんとうによくわかりました。感謝いたします。心より御礼申し上げます。

2009/06/03 16:37:23

その他の回答1件)

id:kuroyuli No.1

回答回数253ベストアンサー獲得回数57

ポイント20pt

そのセンテンスの前の方に I,S,E の三文字で始まる言葉は出て来ていないんでしょうか? 唐突にISEと使うほどポピュラーな略語には思えないのですが。

略語辞典で調べてみましたら55件ヒットしました。

http://www.acronymfinder.com/Organizations/ISE.html

もしかしたらと思えるのは "International Student Exchange" です。「日常生活の自然な流れが、留学のことで一杯になると、別人格が形成される。」? 全然自信ありませんが。

もし原本の方にどうしても見つからなければ、上記リンクで当てはまりそうなものを探されてはいかがでしょう。

id:fusaobi

ご回答、感謝いたします。ISE、いきなり出てくるんです。リンク、御礼申し上げます。ありがとうございました。

2009/06/03 16:36:29
id:paluko No.2

回答回数147ベストアンサー獲得回数21ここでベストアンサー

ポイント50pt

コメントでlovespread13さんが書いていらっしゃる通り、

Initial Sensitizing Event の略だと思います。


分野としては心理学というより「催眠療法」の専門用語らしいですが、

日本語の定訳がちょっと見つかりません。

http://www.infinityinst.com/articles/hyp_whatis.html

↑上記サイトの解説によれば、(大雑把な訳です)

ISEは意識にのぼる形で記憶されていることはほとんどない。

必ずしも外傷的体験(トラウマ)であるとは限らないし、現在の、

大人としての視点から見ればとても些細な出来事であることも多い。

しかし、子供時代の当人にとってはたいへん重大で、また強い

感情的ショックを伴う事件である。この体験は大人になった

現在では記憶に残っていない。


ということです。要するに本人の記憶には残っていないが、その後の

生き方というか様々な事態への対処法に大きな影響を与える出来事

なので、催眠によりISEの当時まで退行させ、その出来事を違った

枠組みでとらえることができるようにさせることで現在の適応障害

その他を治療する…という文脈で使われているようです。

id:fusaobi

ありがとうございました! くわしいご説明で、ほんとうによくわかりました。感謝いたします。心より御礼申し上げます。

2009/06/03 16:37:23
  • id:lovespread13
    Initial Sensitizing Event 原初的感作事象 でしょうか?

    Capter12 - Uncovering Initial Sensitizing Event And Subsequent Sensitizing Events
    第12章 原初的感作事象(問題の起源となったトラウマ的出来事)と継続的感作事象(ISEに引き続いて生じた出来事)を明らかにする
    http://blog.goo.ne.jp/kurubushi-rm/e/9062de8b29a5734e89b061382d86f97a

  • id:fusaobi
    ありがとうございました! 確証得られず、palukoさんの訳かな、と結論いたしました。心より御礼申し上げます。
  • id:fusaobi
    lovespread13さん、大変失礼いたしました! 原初的感作事象なんですね! お陰様で解決いたしました。ご無礼をお許しください!ありがとうございました!
  • id:lovespread13
    いえいえ、解決してよかったです。
    回答制限の為か?回答できなかったので、コメント欄に書かせていただきました。わざわざポイントまで送っていただきありがとうございました。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません