間違っている箇所を訂正して、日本語に訳して下さい。
また、何故間違っているのか原因も教えて下さい。
宜しくお願い致します。
[1]
There is always a (1 larger) amount of (2 mails) during the end of December and beginning of January (3 than) at any (4 other) time of the year.
[2]
(1 As soon as) Hanako opened (2 the door), instead of (3 be) happy (4 to see me), she screamed.
[3]
The Renaissance is one of (1 the most) (2 interested) (3 periods) in the history of music, and art (4 in general).
[1] 2 mails -> mail
mailは不可算名詞
いつも、年の他のどの時期よりも、12月末と1月初めに郵便の量が多い。
[2] 3 be -> being
前置詞の後に原形は来ない。
ハナコはドアを開けた途端、私に会って喜ぶどころか、絶叫した。
(英語でこんな表現しないけど。)
[3] 2 interested -> interesting
interestedは、「(私は)興味がある、関心がある(または利害関係がある)」という意味。
(musicの後ろの","は不要)
ルネッサンスは、概して、音楽や芸術の歴史においてもっとも興味深い時期のひとつである。
上記は、すべて日本語英語(学校英語?)
ありがとうございます。
どうしてそのように解けるようになるのですか?
私はどうも、間違いを探すのが苦手です。
o-yaさんの答えと私の答えと比較してみると、間違いを探す部分だけ全て全滅していました。(泣)
これは大学で院試向けに配られているプリントなのですが、答え(あわせ)がないんです。
なので、はてなで伺っています…。