「宴もたけなわ」といいますが、「宴もたけなわの頃」という表現・日本語は誤りでしょうか?
>ズバリ「宴もたけなわの頃」という表現が正しいのかどうかです。
ズバリお答えします。 正しいです。
ちょっと有名な『広辞苑』という辞書(第五版ですが・・)に
「秋もたけなわの頃」という例が載っていました。
以下一部抜粋です。
たけなわ【酣・闌】タケナハ
①物事の一番の盛り。真っ最中。
「秋も――の頃」
以上
「宴もたけなわ」は、「宴(うたげ)も、盛りを過ぎた状態」ですよね。
状態を、頃合いと考えると、頃、頃と被ってしまうので、変かなぁと感じました。
実際、耳にした経験も、目にした記憶もないですね。
あくまで「盛りを過ぎた状態」と取り、「盛りを過ぎた状態の頃」とすると、有りのようにも見えますが…
普通は使いませんよね。私もそうです。
でもhttp://search.yahoo.co.jp/search?fr=slv1-tbtop&p=%E5%AE%B4%E3%82... こんなに使われている現状を知ってしまうと、「耳にした経験も、目にした記憶もないですね」とは言えなくないですか。
「宴もたけなわ」とは、「宴会中」の事を指しているので、
用法としてはまちがっていません。
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%9F%E3%81%91%E3...
用法としては・・・ですよね。
あまり目にしたり、耳にしたりはしないけど、実は正しいのか、正しくないのか、ズバリ知りたいのです。
宴もたけなわの「たけなわ」は、漢字で書くと「酣」になります。
酣をinfoseek辞書で調べると以下のとおりになります。
たけなわ たけなは 0 【▼酣/▼闌】
(1)いちばん盛んな時。最盛時。
「秋―の一〇月」「戦いは今まさに―」
(2)盛りを過ぎてやや衰えかけた時。
「齢(よわい)既に―」
http://dictionary.www.infoseek.co.jp/?ii=4&lp=0&sm=1&sc=&gr=ml&q...
ですので「宴もたけなわの頃」という表現は、間違いではないと思います。
「暁の頃」「正午頃」というのと同じ感じかと思います。
あとから書く方のために書きますが、漢字や意味はとっくに調べています。
私が知りたいのは、ズバリ「宴もたけなわの頃」という表現が正しいのかどうかです。
回答者さん達の“考え”を知りたいのではないのです。
>ズバリ「宴もたけなわの頃」という表現が正しいのかどうかです。
ズバリお答えします。 正しいです。
ちょっと有名な『広辞苑』という辞書(第五版ですが・・)に
「秋もたけなわの頃」という例が載っていました。
以下一部抜粋です。
たけなわ【酣・闌】タケナハ
①物事の一番の盛り。真っ最中。
「秋も――の頃」
以上
ズバリありがとうございました。
コメントしていただいた皆さんも、大変有難う御座いました。
ズバリありがとうございました。
コメントしていただいた皆さんも、大変有難う御座いました。