http://www.bunka.go.jp/kokugo/frame.asp?tm=20070222100054
『二 送り仮名の付け方について』 の中の『2.複合の語』→『(二) 活用のない語で慣用が固定していると認められる次の例に示すような語については、「送り仮名の付け方」の本文の通則7により、送り仮名を付けない。』
と書いてあるところの、<例>の中に「出入口」があります。
(今、私のブラウザでは赤字になっているのですが、どうでしょうか?)
私は以前、塾の講師を経て、あるフランチャイズ学習システム(小学生向け)の指導者から寄せられる質問に答える部署に、勤務していました。
そのとき回答の典拠にしていたのが、文化庁発表の国語表記の基準です。
『言葉に関する問答集 総集編(文化庁編)』という書籍も出ていて、上記のような用例がたくさん載っています。
文化庁発表の国語表記に関する基準は、内閣告示・内閣訓令によるものですから、これを採点根拠にするのがいちばん正確なことは確かです。
ただ、1年生なら、どちらでも○にしてあげたいですよね~
そのうえで、「正確にはこっちを使おう」みたいな感じでコメントをつけるとか・・・
どちらも許容範囲なのではないでしょうか。
http://utuzawa.hp.infoseek.co.jp/okuri.htm
でいりぐち【出入口】*(法)
「地下鉄の出入り口」=「東書中3・20頁」 「ツバメ専用の出入り口」=「同・24頁」 【出入り口】= 「文英小」
http://www5a.biglobe.ne.jp/~minnami/link271.htm
270)(正)出入り口 /(許)出入口
(許)汚れて字も読みにくくなってしまったので、裏門の出入口の表示を付けかえた。
(コメント:送り仮名の付け方について。本則によると「出入り口」、許容によると「出入口」である。新聞では「出入り口」を用い、「文部省公用文送り仮名用例集」には「出入口」が掲げられている。なお、「出入り口(出入口)」は、「でいりぐち」とも「ではいりぐち」とも読む。)
ありがとうございます。参考になりました。
http://www5a.biglobe.ne.jp/~minnami/link271.htm
こちらの記述によると、新聞での表記と、文部省の資料で分かれているようです。どちらも正解で問題無いのではないでしょうか。
http://www.bunka.go.jp/kokugo/frame.asp?tm=20070222100054
『二 送り仮名の付け方について』 の中の『2.複合の語』→『(二) 活用のない語で慣用が固定していると認められる次の例に示すような語については、「送り仮名の付け方」の本文の通則7により、送り仮名を付けない。』
と書いてあるところの、<例>の中に「出入口」があります。
(今、私のブラウザでは赤字になっているのですが、どうでしょうか?)
私は以前、塾の講師を経て、あるフランチャイズ学習システム(小学生向け)の指導者から寄せられる質問に答える部署に、勤務していました。
そのとき回答の典拠にしていたのが、文化庁発表の国語表記の基準です。
『言葉に関する問答集 総集編(文化庁編)』という書籍も出ていて、上記のような用例がたくさん載っています。
文化庁発表の国語表記に関する基準は、内閣告示・内閣訓令によるものですから、これを採点根拠にするのがいちばん正確なことは確かです。
ただ、1年生なら、どちらでも○にしてあげたいですよね~
そのうえで、「正確にはこっちを使おう」みたいな感じでコメントをつけるとか・・・
ありがとうございます。サイトの中に入って勉強できました。
http://www5a.biglobe.ne.jp/~minnami/link271.htm
正式には「出入り口」ですが、許容範囲として「出入口」もよいとされています。よって、どちらの答えにも○をあげてください。
役に立ちました!
ありがとうございます。サイトの中に入って勉強できました。