ただいま調べております。
http://yaplog.jp/kinovio/archive/52
Steamed Dumpling-DAD’s SALAD
あの。。
ダンプリング(dumpling)は一般的に「餃子」を意味しますが・・
肉団子、餃子、小龍包はすべてdumplingといいます。
http://fujiko55.livedoor.biz/archives/17010312.html
fujikoちゃん、New Yorkを生きる!:dumpling takeout !! - livedoor Blog(ブログ)
http://www.hatena.ne.jp/1122730549#
人力検索はてな - 小笠原で、ダンプリングという料理があるそうですが、その起源は、マサーチューセッツ料理ですが、それはユダヤ料理だという説がありました。真偽のほどはどうでしょうか..
中華料理でダンプリングとは餃子(水餃子)を指すらしいです!
http://www.hatena.ne.jp/1122730549#餃子じゃないのでは:detail]
ビクトリア朝くらいのイギリスの小説(めり-ポピンズだか不思議の国のアリスだかシャーロックホームズだかは忘れました)でよくでてきた料理で、「スープの身にするお団子」を意味しています。上の方がいう「餃子」は「小麦粉のお団子の中に具が入ってるようなものだから、ダンプリングにあたる」という解釈で、音訳チャオズではなく無理に意訳したアメリカの中華街などから広まっているものでしょう。
ユダヤ文化とのかかわりについては寡聞にして知りません。申し訳ありません。
コメント(1件)
一般的知識・経験からの回答としては私の回答でもよいかと思いますが、文化的背景・諸事情に基づいた専門的考察による回答となると不足だった感が。
申し訳ありませんでした、以後気をつけます>isogayaさん
回答直後すぐ気づきその後終了まで生きた心地がしませんでしたw
フォローありがとうございます>NAPOLINさん