こんにちは!こないだは呑み会いけなくてすみません!
1時間も待たせてしまったようで、、、。
前の日朝まで呑んでてまる一日爆睡してたのです。
ま、でも料理はおいしかったそうだからプラスマイナスゼロってことでひとつ!
とはいかないですよね。以後気をつけますので許してください!
PS.起きるまで電話鳴らしてくれれば良かったのに〜!
Hello! I am sorry that I couldn’t go to the party before!
I heard that you had been kept waiting for 1 hour long.
Frankly speaking, I dranked a lot the day before till next morning, and slept all day long.
But don’t mind, because the party’s dishes were delicious!
...You do? Please forgive me because I never do it again!
PS. It was better for you to telephone me till I got up...!
ちなみにナカガワヒロキ氏「タオルレコード」中の文章です。
英語ナビ:トップ
Hello! I am sorry that I could’t go to the party the other day.
I heard you waited for me as long as for an hour..
In fact, I drank a lot the day before until the next morning, and slept all day long.
Anyway, I heard the dishes were good so I guess you never minded.
..I’m just kidding. I am truely sorry, I would never be late again.
PS. The next time please keep ringing till I wake up!!
すんごく失礼な表現(最後とか・・)は変えちゃいました。
できるだけ原文に合わせたのでスッキリ感にはちょっと欠けますが、まずまず大丈夫な文のはずです。
小さいミスはまだあるかもしれません。
非の打ち所のない自然な文がご入用ならネイティブに聞いてチェックさせます。
ありがとうございます。助かりました。
ネイティブに問い合わせる必要はありません。
(知り合いにおりますので)
これで終了とさせていただきます。失礼いたしました。